ღღ أح ــلى بنوتات ღღ
هل تريد التفاعل مع هذه المساهمة؟ كل ما عليك هو إنشاء حساب جديد ببضع خطوات أو تسجيل الدخول للمتابعة.


ღღ أح ــلى بنوتات ღღ
 
الرئيسيةالبوابةأحدث الصورالتسجيلدخول

 

 لعشاق ودراس الترجمة::قواعد تجعلك المميز

اذهب الى الأسفل 
5 مشترك
كاتب الموضوعرسالة
بنت المغرب
مشرفة عامة
مشرفة عامة
بنت المغرب


انثى
عدد الرسائل : 371
العمر : 30
العمل : طالبة
المزاج : رايقة
My sms :


My SMS
ليس من الصعب ان تضحي من اجل صديق لكن من الصعب ان تجد صديق يستحق التضحية


تاريخ التسجيل : 26/04/2008

لعشاق ودراس الترجمة::قواعد تجعلك المميز Empty
مُساهمةموضوع: لعشاق ودراس الترجمة::قواعد تجعلك المميز   لعشاق ودراس الترجمة::قواعد تجعلك المميز Emptyالسبت مايو 10, 2008 3:28 pm

بقيت الترجمة إلى عهد قريب قطاعاً مجهولاً، ولكونها ثابتة على تقاطع العديد من علوم اللغات الألسنية من منطق وفلسفة وتربية وعلوم وثقافة الـ.... لذلك توزعت مشكلاتها على عدة اتجاهات، ولم تدرس ككل وبصورة مستقلة، وأهملتها هذه العلوم لضعف التواصل والاتصالات فانطوت في زوايا النسيان، حقبة مديدة من الزمن رغم أهميتها. فإذا عدنا بذاكرتنا إلى الوراء نجد أن التاريخ شهد حركات ترجمة قديمة وحديثة، كما شهد نشوء بعض المدارس للترجمة منذ زمن بعيد، غير أنه لم يترك لنا أية نظرية معمقة ومفصلة في فن الترجمة أو حتى دراسة شاملة لقواعدها ومشكلاتها. ومع ذلك لإنعدام أفكاراً وملاحظات عابرة ومقتضبة وإشارات صدرت عن بعض الكتاب الذين ولجوا هذا الفن والذين أشاروا على ما صادفوه من صعاب وإلى ما ابتكروه من أساليب. نذكر منهم على سبيل المثال Ferdinand de saussure, هيرودوث- لوكريس- رينان- Sauvager- francois thurot مارتينيه- Weinreich
كما أن قواعد كل لغة لها صلة وطيدة بعلم اللغات الذي يعتبر حديث العهد، والذي تولد في أوائل القرن الثامن عشر، حتى أن مصطلح هذه الكلمة
الدراسة العلمية لللغة
Languistique انبثق في عام 1833 وقد جاءت كلمة Linguiste أي عالم اللغة في مؤلف راينوارد Raynouarde عام 1816م في مؤلفه الشعراء الجوالون)، على أساس أن كتاب قواعد اللغة العام المُرمَّزْ باسم بورت رويال Porte- royal ) كان يحد من محاولة التفتيش عن قواعد أو قوانين قابلة للتكيف مع لغات أخرى، ولترجمتها ضمن مضامين تخرج عن اللغة المترجمة، بل كانت محاولات شبه يائسة، لم تصل إلى التجاوب المناسب مع الكنه العام لعلم اللغة، الذي يمكن الترجمة الدقيقة، غير أن ماقام به ميّيه Meillet عام 1906م من انفتاح باللغة، خلال قيامه بمناظرة مقارنة في كوليج دوفرانس، لم يكن أكثر من محاولة إيجابية حول إيجاد القواسم المشتركة مع اللغات الأخرى. ولابد من التنويه بأن محاولته كانت إيجابية في مجال تطور اللغات وليس في مجال وظائفها الأساسية. كما أنه أعلن عن ضرورة إعطاء الأفضلية أثناء البحث، لشرح الصلة المتبادلة بين البنية الأساسية لعلم اللغة وبين البنية الاجتماعية لإغناء منابع الترجمة وتقارب المعنى في اللغتين المترجم منها وإليها.
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
شيخة البنات
مشرفة عامة
مشرفة عامة
شيخة البنات


انثى
عدد الرسائل : 419
العمر : 27
العمل : طالبة
المزاج : جيد
My sms :


My SMS
لو بقى للهيل صبر على فوح الدلال .. ما بقى للقلب صبر على شي يجيه .. كنت احسب ان الغلا زال .. واثـره واللـه لا يزال
_________________


تاريخ التسجيل : 30/04/2008

لعشاق ودراس الترجمة::قواعد تجعلك المميز Empty
مُساهمةموضوع: رد: لعشاق ودراس الترجمة::قواعد تجعلك المميز   لعشاق ودراس الترجمة::قواعد تجعلك المميز Emptyالأحد مايو 11, 2008 11:47 am

شكرا
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
chocho_love
بنوتة نشيطة
بنوتة نشيطة
chocho_love


انثى
عدد الرسائل : 59
العمر : 31
الموقع : www.a7la-banotat.ahlamountada.com
العمل : طالبة
المزاج : فرحانة كتير
My sms :


My SMS
$post[field5]


تاريخ التسجيل : 27/04/2008

لعشاق ودراس الترجمة::قواعد تجعلك المميز Empty
مُساهمةموضوع: رد: لعشاق ودراس الترجمة::قواعد تجعلك المميز   لعشاق ودراس الترجمة::قواعد تجعلك المميز Emptyالأحد مايو 11, 2008 1:30 pm

لعشاق ودراس الترجمة::قواعد تجعلك المميز 31946
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
بنت المغرب
مشرفة عامة
مشرفة عامة
بنت المغرب


انثى
عدد الرسائل : 371
العمر : 30
العمل : طالبة
المزاج : رايقة
My sms :


My SMS
ليس من الصعب ان تضحي من اجل صديق لكن من الصعب ان تجد صديق يستحق التضحية


تاريخ التسجيل : 26/04/2008

لعشاق ودراس الترجمة::قواعد تجعلك المميز Empty
مُساهمةموضوع: رد: لعشاق ودراس الترجمة::قواعد تجعلك المميز   لعشاق ودراس الترجمة::قواعد تجعلك المميز Emptyالإثنين مايو 12, 2008 1:31 pm

شكرا ع الردود
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
aso0la
المديرة
المديرة
aso0la


انثى
عدد الرسائل : 789
العمر : 29
العمل : طالبة
المزاج : cool
My sms :


My SMS
مع تحيـاتي لكـم aso0la دومــاً معـاَكم


تاريخ التسجيل : 22/04/2008

لعشاق ودراس الترجمة::قواعد تجعلك المميز Empty
مُساهمةموضوع: رد: لعشاق ودراس الترجمة::قواعد تجعلك المميز   لعشاق ودراس الترجمة::قواعد تجعلك المميز Emptyالثلاثاء مايو 13, 2008 8:13 am

لعشاق ودراس الترجمة::قواعد تجعلك المميز 942333 حبيبتي ع الموضوع المفيد وانشــاء الله الكل يستفيد منه
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
بنت المغرب
مشرفة عامة
مشرفة عامة
بنت المغرب


انثى
عدد الرسائل : 371
العمر : 30
العمل : طالبة
المزاج : رايقة
My sms :


My SMS
ليس من الصعب ان تضحي من اجل صديق لكن من الصعب ان تجد صديق يستحق التضحية


تاريخ التسجيل : 26/04/2008

لعشاق ودراس الترجمة::قواعد تجعلك المميز Empty
مُساهمةموضوع: رد: لعشاق ودراس الترجمة::قواعد تجعلك المميز   لعشاق ودراس الترجمة::قواعد تجعلك المميز Emptyالأربعاء مايو 14, 2008 4:10 am

انشاء الله يا حبيبتي عسولة و شكرا ع الرد
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
دلوعة المنتدى
مشرفة عامة
مشرفة عامة
دلوعة المنتدى


انثى
عدد الرسائل : 444
العمر : 30
الموقع : موقع احلى بنات
العمل : طالبة
المزاج : دايما حلو
My sms :


My SMS
انا احب هاي المنتدى الكووووول والرائع واللي اكثر وافضل واحلى من راااائع


تاريخ التسجيل : 08/05/2008

لعشاق ودراس الترجمة::قواعد تجعلك المميز Empty
مُساهمةموضوع: رد: لعشاق ودراس الترجمة::قواعد تجعلك المميز   لعشاق ودراس الترجمة::قواعد تجعلك المميز Emptyالجمعة يونيو 20, 2008 5:31 am

شكرا ع الموضوع الكوووول
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
 
لعشاق ودراس الترجمة::قواعد تجعلك المميز
الرجوع الى أعلى الصفحة 
صفحة 1 من اصل 1
 مواضيع مماثلة
-
» كيف تصبح كاتب قصة ؟؟(قواعد باختصار)
» لعشاق اللون الازرق الفاتح
» تقريــر سريـــع على هاتف N98 المميز من Nokia "

صلاحيات هذا المنتدى:لاتستطيع الرد على المواضيع في هذا المنتدى
ღღ أح ــلى بنوتات ღღ :: ღღ قسم اللغات ღღ-
انتقل الى: